الزمخشري

210

مقدمة الأدب ( فارسى )

مانده كرد او را رفتن 6 أَتْعَبَهُ و أَعْيَاهُ الأَمْرُ عاجز كرد او را كار 5 درمانده كردش كار و أَعْيَا عَلَيْهِ الشَّىْءُ دشوار شد بر وى چيز 5 پوشيده شد باب فَعَّلَ يُفَعِّلُ تَفْعِيلًا و تَفْعِلَةً و تَفْعَالًا [ المهموز و الصحيح ] ، ، ، أ [ بَرَّأَ ] بَرَّأَهُ بيزار كرد او را [ جَرَّأَ ] جَرَّأَهُ عَلَيْهِ دلير كردش بر وى [ جَزَّأَ ] جَزَّأَهُ بهره كرد او را [ حَلَّأَ ] حَلَّأَ الإِبْلَ عَنِ الماءِ بازداشت از آب اشترانرا [ خَبَّأَ ] جَارِيَةٌ مُخَبَّأَةٌ كنيزك پنهان داشته 7 كنيزك در پرده داشته [ خَطَّأَ ] خَطَّأَهُ بخطا نسبت كردش [ عَبَّأَ ] عَبَّأَ الجَيْشَ بياراست لشكر را 5 كِرد كرد لشكر را و بياراست 6 أعدَّه [ لَجَّأَ ] لَجَّأَهُ إِلى بَيْعِ الدَّارِ مضطر كرد ويرا بفروختنِ خانه [ نَبَّأَ ] نَبَّأَهُ الأَمْرَ و بالأَمْرِ آكاه كرد او را به كار 6 أَخْبَرَه [ نَشَّأَ ] نُشِّئَ فى الحِلْيَةِ پَرْوَرْدَه شد در پيرايه 6 پرورده شد در زِيوَر [ هَرَّأَ ] لَحْمٌ مُهَرَّأٌ كوشت نيك‌پخته ب [ أَدَّبَ ] أَدَّبَهُ ادب آموخت او را [ أَلَّبَ ] أَلَّبَهُمْ كِرد كرد ايشانرا 6 أَلَّبَ عَلَيْهِ النَّاسَ أي جمَعهم و حرّضهم على عداوته [ أَنَّبَ ] أَنَّبَهُ سَرْزَنش كرد او را 6 لامَه [ تَرَّبَ ] تَرَّبَهُ خاك‌آلوده كردش [ جَرَّبَ ] جَرَّبَهُ بيازمودش [ جَنَّبَ ] جَنَّبَهُ الشَّرَّ دور كردش از بدى 6 [ حَسَّبَ ] حَسَّبَهُ أي وَسَّدَهُ و الحُسْبَانَةُ الوِسَادة الصغيرة [ حَصَّبَ ] حَصَّبَ المَسْجِدَ سنك‌ريزه در مسجد افكند 6 بسَط فى المسجد حِجَارًا صَغيرةً [ خَرَّبَ ] خَرَّبَهُ خراب كرد او را و هو خَرَابٌ ( ف ) [ خَضَّبَ ] خَضَّبَ البَنَانَ [ خضاب كرد سر ] انكشتان را [ دَرَّبَ ] دَرَّبَهُ دست‌آموز كردش 5 در خوى خود آورد 7 بياموزانيد او را [ ذَرَّبَ ] ذَرَّبَهُ تيز كردش 6 حَدَّده [ ذَهَّبَ ] ذَهَّبَ المِنْطَقَةَ زراندود كرد كمر را [ رَتَّبَ ] رَتَّبَ الأَشْيَاءَ به ترتيب نهاد چيزها را 6 [ رَجَّبَ ] رَجَّبَهُ عظَّمه و رَجَّبَ الشَّجَرَةَ دعَمها لئلا يتكسر أَغْصانُها من كثرة حِملِها و رُبَّما بُني لها جِدار تعتمد عليه [ رَحَّبَ ] رَحَّبَ بِهِ مَرْحبا كفت 6 فراخى خواست او را [ رَغَّبَ ] رَغَّبَهُ فى الشَّىْءِ رغبت كرد او را در چيز 5 راغب كرد او را [ رَكَّبَ ] رَكَّبَ السِّنَانَ فى الرُّمْحِ سنان در سر نيزه كرد 7 استوار كرد سنان را در نيزه [ رَهَّبَ ] رَهَّبَهُ بترسانيدش [ شَذَّبَ ] شَذَّبَ النَّخْلَةَ پَيْراست درخت خرما را 6 خار دور كرد 7 خار باز كرد درخت خرما را [ صَلَّبَ ] صَلَّبَ القَوْمَ بر دار كرد مردمانرا [ عَذَّبَ ] عَذَّبَهُ عذاب كرد او را [ عَرَّبَ ] عَرَّبَ الفَارِسِيَّةَ تازى كرد فارسى را [ عَقَّبَ ] عَقَّبَهُ از پس وى آمد 6 جاء بعقبِه و لَهُ مُعَقِّباتٌ هُمْ ملائكة اللَّيْل و النهار يتعاقبوها و قوله لا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ أي لا رادّ [ غَرَّبَ ] غَرَّبَ به مغرب رسيد 7 مغرب شد [ غَلَّبَ ] غلَّبه عَلَيْه غالب كردش بر وى [ قَرَّبَ ] قَرَّبَهُ نزديك كرد او را و قَرَّبَ قُرْبَانًا قربان كرد 6 القُرْبَانُ ما تقرَّبْتَ به إلى اللّه تقول منه قَرَّبْتُ للّه قُرْبَانًا و قَرَّبْتُهُ تَقْرِيبًا أَدنيّتُه [ قَضَّبَ ] قَضَّبَ الكَرْمَ ببريد رز را 6 قطَع أَغْصانَه [ قَطَّبَ ] قَطَّبَ ما بين عَيْنَيْن آژنك افكند ميان دو چشمش 5 شكن در پيشانى آورد 7 روى ترش كرد ميان دو چشمش [ قَلَّبَ ] قَلَّبَ الشَّىْءَ بكردانيد چيز را [ كَذَّبَ ] كَذَّبَهُ كِذَّابًا دروغ‌زن داشت او را و كَذَّبَ بالأَمْرِ استوار نداشت كار را [ لَقَّبَ ] لَقَّبَهُ بِكَذَا لقب نهاد بر وى بفلان چيزى 6 بفلان لقب خواندش و هو اللَّقَبُ